c
Konik Gelding 11 years 12,2 hh Dun in Bad Abbach
Konik Gelding 11 years 12,2 hh Dun in Bad Abbach
Konik Gelding 11 years 12,2 hh Dun in Bad Abbach
Konik Gelding 11 years 12,2 hh Dun in Bad Abbach
Konik Gelding 11 years 12,2 hh Dun in Bad Abbach
zoom_in

Zoom

~
~
~

10 on wish list

Liebenswerter Konik sucht neuen Besitzer

€700
~ $746
Private vendor
93077 Bad Abbach
Germany
n

Message

Request more information
Wish list

Share advertisement now

r complain about ad

Further information



The Konik Pony derives from the Polish word Konik, which means 'little horse' and appeared in Poland. It is a direct descendant of the Eastern European wild Tarpan. Due to intensification of agriculture, the breeding began to decline as the Konik could not compete with the large draft breeds. ... More about the horse breed Konik
Konik
Pony
Gelding
11 years
12,2 hh
Dun
Leisure

Description

English
  • German
  • French
  • Italian
  • Dutch
  • Polish
  • Spanish
  • English
Wer gibt ihm eine Chance 

Nicht reitbar aber dafür liebenswert und aufgeweckt. Freiarbeit, Bodenarbeit, Spaziergänge das mag er sehr gern.
Kuscheln ist sein zweiter Vorname

Er darf 24/7 nur fressen wenn er jeden Tag gut bewegt wird sonst droht ihm Stoffwechsel Erkrankung
This text has been translated automatically.
Who gives him a chance

Not rideable but lovable and lively. He really enjoys free work, groundwork, and walks. Cuddling is his middle name.

He is allowed to eat 24/7 only if he gets good exercise every day; otherwise, he is at risk of metabolic disorders.
This text has been translated automatically.
Qui lui donne une chance

Non montable mais tellement affectueux et éveillé. Il aime beaucoup le travail en liberté, le travail au sol et les promenades. 
Câliner est son deuxième prénom.

Il doit manger 24/7 seulement s'il est bien exercé chaque jour, sinon il risque d'avoir des problèmes métaboliques.
This text has been translated automatically.
Chi gli dà una possibilità

Non montabile, ma molto affettuoso e vivace. Gli piace molto il lavoro libero, il lavoro a terra e le passeggiate. 

Coccole è il suo secondo nome.

Può mangiare 24 ore su 24, 7 giorni su 7, solo se viene ben movimentato ogni giorno, altrimenti rischia di avere problemi metabolici.
This text has been translated automatically.
Wie geeft hem een kans

Niet berijdbaar, maar wel lief en levendig. Vrije arbeid, grondwerk, wandelingen, dat vindt hij heel leuk. Knuffelen is zijn tweede naam.

Hij mag 24/7 alleen eten als hij elke dag goed in beweging wordt gehouden, anders loopt hij het risico op stofwisselingsziekten.
This text has been translated automatically.
Kto da mu szansę

Nie nadaje się do jazdy, ale za to jest kochany i żywiołowy. Praca w wolności, praca z ziemi, spacery - to bardzo mu się podoba. 

Przytulanie to jego drugie imię.

Może jeść 24/7, ale tylko wtedy, gdy jest codziennie dobrze ruszany, w przeciwnym razie grozi mu choroba metaboliczna.

Location



Private vendor
E
93077 Bad Abbach
Germany
We speak:

Contact the seller

* These fields must be filled in
Send message
Print
r complain about ad
send via
n Message
share
Private vendor
E
93077 Bad Abbach
Germany
We speak:
n

Message

close